The Unworthy by Roy Jacobsen — a fierce and moving portrait of teens at war
In the epilogue of Roy Jacobsen’s new novel about occupied Norway during the second world war, the now elderly Carl, who in youth had been part of a working-class gang of Oslo teenagers, petty larcenists and accidental resistance workers, reflects on the fact that “around ten per cent of the Norwegian population took part — more or less actively — in the resistance struggle, ten per cent were collaborators, what we generally call traitors, while eighty per cent were indifferent ”.
It is this indifference that fascinates in a book that brings to life the poverty-stricken wartime ghettos of Oslo, where troubled 15-year-olds assume parental duties over their younger siblings after their mothers and fathers disappear — either физически или психически. Недостатъчната е напоена с миризмата на пържен лук, трип, варено мляко и немити тела. Yet it is permeated also with the polarising opulence of contraband: rosehip jam, whisky, caviar, Meissen porcelain.
This then, is a potent piece of fiction, and Jacobsen, who was shortlisted for the International Booker Prize for his previous work, (2017), uses his own experiences as a lawless youngster from a later generation to fire up a fierce, wryly unsentimental and intrinsically Преместване на портрет на компактно сплетена тайфа младежи.
Техният всекидневен водач е Олав, с Карл, техният другар плач и сестрата на Карл Мона другите основни герои. Двойният превод на Дон Бартлет и Дон Сноу, без елементарен героизъм, работи тънко, с цел да разкрие езика и братството на това време и място. Той отразява постоянно безпокойствие и изместване, както под окупацията, по този начин и незабавно по-късно, където отмъщението е ядене, сервирано доста студено на „ тези, които трябваше да чакат мира, с цел да се уплаши толкоз, колкото и другите. на немски език („ Wo sind wir? “), Преди да излезе от живота си вечно. По -късно той е открит пребит до гибел от Стапо. Не след дълго „ възприемането на Карл за татко му е… да се промени… като загадъчна усмивка, която ненадейно се появява в рок “.
майката на Олав е многогодишно неявяване, когато татко му Арн също изчезва, оставяйки Олав да роди по -малкия си брат и сестра на близнак. Заедно с Ерлинг, който беше сервитьор в хотел Continental в Осло, Арне се оказва, че е била решаваща част от подземната мрежа за опозиция в Норвегия. Wo Sind Wir, паролата на татко му, кара Карл да проникне в някогашна гумена фабрика, която е поета от германците, с цел да съобщи информация за разпространяването на артикули и оръжия от окупаторите на възрастни манипулатори, които, наподобява, са работили с татко си. Карл възмущава тези натрапници в живота си тъкмо толкоз, колкото се усеща задължен да следва със задачата си.
Той също е наследен карта на парцели, които той, Олав и другите систематично нахлуват - заможни домове, изоставени от норвежците, бягащи от страната. Последващият плячката „ Продава се в заможните елементи на града… на [онези], които са живели по безусловно същия метод, както постоянно са имали “, поддържа фамилиите си над равнището на битие.
летни книги
Най-доброто от 2025 година Светът на котки и мишки. Якобсен е основал толкоз трилър, колкото ретроспективна обществена картина, с някои приятни линии, като метафората на шаха, употребена от самото начало - Roar е голям надарен състезател - който съумява да бъде освежаващо неразбираем, защото усилва потребността на бандата постоянно да бъде един ход пред управляващите.
Якобсен не претрупва тези млади герои с мъдрост на изкуството или храбър статус-те са просто младежи, уловени в каламичен интервал от историята. Вечното неспокойствие на Карл и Олав е на синове, които в никакъв случай не са мислили доста от бащите си и в този момент се изисква да се засилват, с цел да изпълнят своите функции. Дали те, момчетата, които се считат за „ недостойни “ на купата? Или в действителност някой от 10 на 100 от елементарните норвежци, които интензивно се опълчват на нацисткото марионетно държавно управление? Фамилното име на нейния настоящ министър -председател Куислинг през днешния ден е всекидневно за „ изменник “. Quisling е съден и изпълнен непосредствено след края на войната, през октомври 1945 г.; Carl and Roar will go on to carry out their own peacetime version of revenge against a renegade.
It is a book of both alarming and glorious firsts — of an inaugural train ride to a dramatic rescue of children who have been arbitrarily taken into care, a boy’s first encounter with a telephone when he reports a murder — along with more quotidian initiations, such as the delicious feel of a woman’s breast, the Слава на лятното слънце, хващащо златната кожа на момичето.
Има и прелестен риф на ориста на известната картина на Каспар Дейвид Фридрих - разграбено произведение на изкуството в тази небивалица, само че и емблема за особеното следвоенно бъдеще Карл и другите желаят да построят: „ Продажбата на артикули към този момент не беше толкоз значима. е удостоверение за шанса, упоритостта и другарството, жестоко по израз, красиво в осъществяване.
недостойният от Рой Якобсен, преведен от Дон Бартлет и Дон Шоу, Maclehose Press £ 22, 368 страници
Присъединете се към нашата група за онлайн книги във Фейсбук в и следвайте FT Weekend On и